Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:37:16 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 6D83698D673937952C2A944C1B9AB4CB5AFD5D88A5CFF06DA26E5FC1E27CF078
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details