Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:28:18 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 68137B53EA7CC8C55B3E87CE73C69D7C087C9A9F95C7FA9E39931F56C2127980
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details