Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:57:20 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 6811857FBEBC8D6D292A8A457BB0D5296B84AFD5F79ABE9586C1FE3C6F783D84
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details