Birdwatch Note Rating
2024-02-18 18:49:56 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 665C141AB00B9E3984D4B0CE401C76FA91C0CB6443A215C5C8F3D0ABD51CBE8B
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details