Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:26:29 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 5D9DDAF83A7E4AD664B49083B2AF534D7FA26EA42C0FB49067E811CC94F04DAA
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details