Birdwatch Note Rating
2024-02-19 13:15:16 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 5D1604408D74FE505A096E9F6B541AE7AAB8143CFC785E2D99ED04BD5A740067
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details