Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:46:02 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 5B46B9D030CA0D2B61DDA12AD36FCCE81A648BBDCD87BED3F5AC41E6E993A93C
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details