Birdwatch Note Rating
2024-02-19 03:31:22 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 5510B74917956DAB9FCAF5FD7BC5CE054DA6C7EA0B55F248E08B123E3FE4EBDD
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details