Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:12:22 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 53A27501FC65A7666D7C90F0687402776DDC370C96324D6F3B0F5E287F88B5C1
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details