Birdwatch Note Rating
2024-02-19 15:32:57 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 4F6B1CE6C029BF89D5161332F28ED2C724854CCC615DB486E32D1DC840B1EDFA
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details