Birdwatch Note Rating
2024-02-18 20:44:55 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 4D54E1C42873558152074CA3F83B57D1FCCDA4EA36933AE0C4EF8E436E1B3D64
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details