Birdwatch Note Rating
2024-02-19 16:28:59 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 4722CC463BBFBF71CE8D32961C4EF9E9A8ED763E1D381BA69543B1E14D10E6F3
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details