Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:08:03 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 413D86B5C52021FC090FBCC989A68D13C91CE817E2DFD680DC240792C7947BA5
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details