Birdwatch Note Rating
2024-02-19 09:19:43 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 401966209C5FD0EB495C17D3E7A27717A3C8276E6A7312B1072A4036EF8A0342
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details