Birdwatch Note Rating
2024-02-20 01:28:10 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 3B1F4696877D29CA2CF18DCBBE3DA6173EECD77DF89B488DE23DC1BD14E6A32E
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details