Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:10:14 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 3762E216F06EF22ADC6B2B7CD41B75B05DE9637FEB1CF182D04B38CDCB419320
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details