Birdwatch Note Rating
2024-02-19 02:21:08 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 35F4A4C9396476FBC3B48668E25578D68D49360B2CB08FF91FA9B9EE6E6BE328
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details