Birdwatch Note Rating
2024-02-19 17:35:19 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 32BDEFBACC8A316EE0B2D7FCD7D385AE5EC16EA5C48D9047EA2BB827B9E8C511
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details