Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:46:44 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 322B363BFF1148A8B2FC908D7A9B83BFD98027D4EEF0AC2E8D682F9DE83F42CE
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details