Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:39:33 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 320EAB3CEC6BBE7C487AD1B51E2C0C68BD410A89DD0E46110B13BCEA6A2BC1E6
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details