Birdwatch Note Rating
2024-02-19 16:14:50 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 2BEF0E64F13CA3A134FF1675902117A9124CF0CD6628C24B8CD488F8EF04D7C3
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details