Birdwatch Note Rating
2024-02-19 11:47:21 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 2AD6B30B9CAB2EAF03A3887D77CAD5F24BABB2A5C1B9973696B0DC7F37FDB226
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details