Birdwatch Note Rating
2024-02-19 22:36:16 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 298D4850109A30C03C4B07C9ABF86EB3F84E6E57ABF17FA61F6CB9099C1AC0F5
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details