Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:30:17 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 2693F451B346465FB561BA631C8C9CC801976CF8B83485CA96BE0A1ED48D156F
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details