Birdwatch Note Rating
2024-02-19 09:56:43 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 24F43F242F7A42C50DDB5EAB1B6E7A31FA312735B68C66CC96FF8542BA33D9AE
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details