Birdwatch Note Rating
2024-02-19 18:55:52 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 1A9CB46E9DFE690408E03D8F74017F10ECA11682B2C96AA9A77C10A4A3A95518
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details