Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:59:21 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 1600F0EA11BE3C516B56BC3F75757F2E808A0D7AC896B846772C4DB3B7940275
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details