Birdwatch Note Rating
2024-02-19 23:29:47 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 108C7262C7B634ED9C7EA0C2AA94E8A73AF1809EA1C6432A99B3B06BCA819DE6
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details