Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:13:48 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 099BEA8D1FB2156D83D2E74FE841DD86B9E01821F33C3EA6EEE0BE0E999AE633
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details