Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:47:25 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 0717CD1E8B98638C1D5F9BA9E4A24FEA28A1D41ED86FE5309F7E59E9CBF4989E
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details