Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:37:23 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 069E16597E5500BFD549B591D6D520F7B6D5BA23E5D0F7BD6C719F0ECFAA7E17
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details