Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:19:36 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 0071E9ED83A6BF69767F82BD5C8E9242492CE1F1F3F20F75F494E5C4E43DA8D0
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details