Birdwatch Note Rating
2024-03-06 11:29:34 UTC - SOMEWHAT_HELPFUL
Rated by Participant: 63C5A889868B4C53794B1BDB49693CD3D32891430B0740BBDF4692E0AC4D33C5
Participant Details
Original Note:
インシデントと事案、事象は別の意味を持つ言葉であり、言い換えることはできません。 インシデントは「実際には事なきを得ているものの、事件や事故につながりかねない」というニュアンスを含んでいるため、その他の語句での言い換えは困難です。 https://slack.com/intl/ja-jp/blog/collaboration/how-to-manage-incident#:~:text=%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%81%84%E3%80%82-,%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%87%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BA%8B%E6%95%85%E3%81%8C%E7%99%BA%E7%94%9F%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%8A%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%8B,%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E6%8C%87%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82 https://www.weblio.jp/content/%E4%BA%8B%E6%A1%88 また、カタカナ語を使って意味不明にするという発言も不正確です。 より正確に状況を説明する場合、複雑でわかりにくい語句が必要な状況が発生する場合があります。それを日本を卑下して欧米崇拝していると解釈することは不適切であると言えます。
All Note Details